六
哈利直到晚餐時都沉浸在那些莫名其妙的所謂預言裡。坐在他旁邊的塔莉亞在飯後帶着他到花園裡散步,問他究竟是發生什麼事了。
“呃,阿格萊亞的男朋友剛剛和我說……”
“哦,他啊。”塔莉亞松了口氣,“不管他和你說了什麼,你都不用太緊張,把他告訴你的話記住就行。他會出言提醒你的都不會是什麼太過嚴重的事,所以别擔心。”
“真的?這位……先生究竟是做什麼的?”
“他是駐法大使館的巫師外交官,不過據說原本的工作是非常出名的占蔔師……見面就開始給我看手相,挺煩人的。”塔莉亞說,“不過他說話也不能全信啦,他還一直堅持說自己比阿格萊亞大了好幾十歲呢。看看他那張臉吧。”
哈利笑起來:“那的确。不過阿格萊亞居然會答應他……好神奇。不是說他有什麼不好啦,隻是我一直覺得阿格萊亞不太想談戀愛的樣子。”
“哦,因為其他的那些追求者都像是笨蛋。”塔莉亞滿不在乎地道,“所有人都給阿格萊亞買花和香水,隻有他問阿格萊亞要不要一起去看花。可那時候巴黎已經沒有花可看了。我嘲笑他是不是要去花店,他想了想,然後踩着他那個——像是飛天掃帚但又不是的東西飛走了。第二天阿格萊亞醒來的時候,發現自己的窗台上有一支沾着露水的桃花。”
哈利震驚了。
“什麼牌子的飛天掃帚有這麼快?!”
“……親愛的,我看你的未來也有點堪憂。”
第二天上午,赫敏就到了。她在見面時和哈利緊緊地擁抱了一下,拉着他問他的假期過得怎麼樣。
“一切都好。我是說,也就那樣。”哈利說,“不過敏恩,我昨天遇到了一件事……”
他把預言的事告訴了赫敏,赫敏聽完皺了皺眉。
“是會有一些很靈驗的占蔔師更喜歡遊走在民間,所以我向來不是很相信那些宣傳得鋪天蓋地的占蔔大師。”她說,“我是說,如果你已經用它來掙錢或者出名了,就很難保證你的占蔔裡會不會有些胡說八道的内容。”
“那我是不是還要記一下他的預言?”哈利說着,仔細回憶了一下,然後意識到自己好像已經把那人說過的話全都忘了個幹幹淨淨,“糟糕,我已經完全不記得了——”
“如果他是名真正的占蔔師,我猜你會把他的預言内容忘記也在他的計算之中。”顯然赫敏不是怎麼太信這個,“說起來,今年我們也要去上占蔔課了,我覺得霍格沃茨的占蔔課還是值得一聽的,畢竟教授們都很優秀。而且,有不少高年級的同學都說我們占蔔課的教授是一位真正能夠看到未來的人,希望她能夠教會我們怎麼辨别真正的預言和騙子。”
哈利現在就覺得自己急需學習這個,因為前一天的預言就好像是什麼滑不溜手的泥鳅一樣,完全沒給他留下什麼印象就消失了。他把這歸結于昨天那個人和他說了太多話的緣故。真是的,如果要預言就明明白白地把預言内容告訴他然後讓他記住啊,說了那麼多沒什麼用的話,反倒讓他把關鍵的信息給忘掉了。
不過他多多少少還是覺出了一些不太對勁的事情——他的記憶力向來很好,即使昨天那人和他說了一大通讓他覺得雲裡霧裡的話,他也不應該什麼内容都記不住。然而這樣怪異的感覺持續到他和赫敏去逛書店(小天狼星帶着其他人去逛街)的時候就已經基本消失了,因為他在書架上看到了一本好笑的預言書——《死亡預兆:當你知道最壞的事即将到來的時候,你該怎麼辦?》。那本書的封面印着一條神似小天狼星的大狗。
“要是死亡預兆都長這樣,那我巴不得每天都遇到。”哈利指着那本書對赫敏說。
他們在巴黎待了兩天,很快就到了尼斯。赫敏在泳裝店裡看着小天狼星拿着一條豹紋泳褲對萊姆斯窮追猛打企圖讓他試穿,回頭正對上了哈利亮晶晶的綠眼睛。
“不,别,哈利,别逼我對你施咒語。你對女性服飾的審美爛透了,别想替我挑泳衣。”