恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 貝克街重聚[福爾摩斯] > 第37章 牛津街的特納太太

第37章 牛津街的特納太太

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“那不是問題。隻要你願意接受,我可以幫你把房租墊上。”

“這可不行!”瑪麗絲急忙擺手道,“平白無故的,我怎麼能接受這個呀!我感謝你的好意,福爾摩斯先生,但還不起的債我是萬萬不會欠下的。”

“噢,你誤會我了,王小姐。我不是有意冒犯你,隻是想幫助一位朋友開始她的新事業。等你成為了大作家,自然可以用稿費把租金墊上。”

聽見這樣的提議,瑪麗絲不禁猶豫起來:“可如果……”

“我相信你會寫出很成功的作品的,王小姐,”福爾摩斯語氣誠懇地說道,“我這樣建議,完全是因為了解那位特納太太為人和善,而那公寓的環境又很舒适。你大可以在那裡放心地創作。”

“天哪,我真不知道該怎樣感謝你,福爾摩斯先生。”

“不必言謝。要知道,我從未停止過對你的支持。”看見瑪麗絲困惑不解的樣子,福爾摩斯又輕快地用她聽不太懂的語言說了句什麼。瑪麗絲不知道具體的意思,但知道那是意大利語,也就明白了他的用意。

“是彼特拉克?”

福爾摩斯颔首:“多謝你之前送我的聖誕禮物。就讓這常青的詩句成為我們友情的見證吧。你明天下午有空去牛津街看房子嗎?”

“有空的。”

“那麼,明天見。地址是牛津街96号。”福爾摩斯用手指碰了碰帽沿,算是告别。

瑪麗絲轉過身,發現自己的心髒正砰砰跳得厲害。隻要和福爾摩斯說上一句話,她就足夠開心好幾天了。而現在……噢,這是在做夢嗎?他真的要幫她找到新住處了嗎?他說的那句意大利語還停留在她的耳畔,生平第一次,她為自己不能多懂些語言而感到惋惜。“我從未停止過對您的愛戀”,她記得這是彼特拉克的原詩,但他說意大利語時也把詩句改了嗎?他說的到底是支持還是愛戀?瑪麗絲把手貼在臉上,用力搖搖頭,想把這些擾亂人心的思維趕走。

但是他也說了,這不過是友情的見證。若是她再想把那句坦坦蕩蕩的話曲解成别的意思的話,那就顯得很自作多情了。瑪麗絲兀自笑了笑,覺得自己好傻。但當她重新向前走時,腳步卻輕松了許多。

<<<<<<<<

牛津街96号果然是一個理想的寓所。福爾摩斯是帶着哈德森太太一起來看房子,兩位房東太太稍微寒暄了幾句,就很客氣地把事情定了下來。每周的租金差不多是十五先令,這還沒有算上洗衣服的費用。如果瑪麗絲還在印刷廠工作的話,稍微節衣縮食點倒是還能湊合。不過這種交通便利的好住處本來就不在她的考慮範圍内,也就另當别論了。福爾摩斯幫她提前支付了一年的租金,告訴她有困難一定要去找他。

沒過幾天漢娜舉行了婚禮,瑪麗絲也就收拾東西搬到特納太太家了。

和她的老朋友不太一樣,特納太太平時比較沉默寡言,過着平靜而不被人打擾的生活,以至于連一個女仆都不請。她養了一條有着棕黃色毛發的狗,就簡單地叫它“小狗”。小狗其實是隻很老的狗,臉部的毛發都有些泛白,大多數時間總是趴在壁爐前睡覺。第一次看見瑪麗絲,它便對這位新主人很友好,搖着尾巴讓她摸自己的下巴。小狗喜歡到瑪麗絲房間去,但從不過夜,天黑了以後就準時回到樓下的小窩去。每天清晨瑪麗絲都能聽見小狗低低的吠叫聲,然後是特納太太走動的腳步,過五分鐘她就會開門帶小狗出去散步,一切便又恢複平靜。瑪麗絲有時候聽着這種聲音睡懶覺,感到很安心。種種不變的景象讓牛津街96号這個寓所很快就變成了她的安樂窩和避難所,像一個真正的家一樣。

說到小狗,瑪麗絲倒想起一件好笑的事:來到特納太太家後,她突然意識到狗是不能吃糖的,因此對華生在《四簽名》裡喂托比吃糖這件事大為驚訝,趕緊詢問了他。華生告訴她這又是一處筆誤。當年他用來喂狗的其實是切成小塊的肉幹,隻是他在寫稿子時滿腦子想着給摩斯坦買糖,就寫錯了。

除了親近的幾位朋友之外,奈莉也收到了她的新地址,難得主動給她寫了封信。她告訴瑪麗絲後來那位克裡斯托弗·李先生再也沒有來過,隻是有一天一位自稱是她外甥女的莫德·李小姐來拿走了那兩本手稿,從此便消失了。現在奈莉的工作内容主要還是負責那些無聊的雜志。

瑪麗絲還是像先前那樣讀書寫作。至于她先前投稿的那篇散文,雖然她沒有署名,但還是被編輯看出了她的性别,得到了“女性寫作是愛好,不會支付更多稿費”這樣的評價,所以她隻收到了樣稿和可憐的十先令。即便如此,她還是把那本樣稿小心地收藏起來,準備激勵自己繼續寫作。當然,那個可愛的七月裡,瑪麗絲最期待的還是能去美國旅行,再次見到阿米莉娅和亨利。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦