恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 貝克街重聚[福爾摩斯] > 第9章 取而代之者

第9章 取而代之者

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“那他這幾天會在哪裡藏身呢?”瑪麗絲自言自語道。

出乎她的意料,索菲亞回答了這個問題:“伊斯特本鎮的康普頓街11号,那是他的秘密住所。”

“你應該早點告訴我們的!”亨利跳起來,“現在西西可能已經被那個雅各布帶走了!”

“求你原諒我,先生,我是被他騙得昏了頭……求你不要辭退我……”

“我當然不會,”亨利扶額,“你先好好休息,别再多想了。”

“我們走吧。”瑪麗絲向索菲亞投去一個同情的眼神。

“啊,是你,彼得。索菲亞就交給你照顧了,她現在需要你的陪伴。”亨利轉向瑪麗絲,“你瞧這檔子事。彼得喜歡索菲亞很久了,他一直在攢錢準備求婚——真希望索菲亞能把那個負心漢快點忘掉。”

“看得出來你是個很關心他們的人,親愛的朋友。那我們下一步該怎麼辦?”瑪麗絲話音未落,托裡吉裡斯府上的童仆跑了過來,手裡攥着一張紙:“先生,你有一張從倫敦來的電報!”

亨利看了看電報的開頭,伸手遞給瑪麗絲:“瑪麗絲小姐,看來是給你的。”

電報上這樣寫着:

蘇賽克斯,王小姐,

頃悉查閱查爾斯爵士之遺囑,雅各布系其私生子,每年可得遺産五百英鎊共計十年,明年為限。此人曾多次與人鬥毆遭訴訟,後去向不明。仍有疑點,煩請等待新進展。

歇·福

亨利看到瑪麗絲好像在發呆,便戳戳她的手肘提醒她。

“呃……不好意思,”瑪麗絲悄悄把電報疊好放進手提包,“既然我們知道了塞西爾可能所在的地方,就多了一個對我們有利的籌碼。我要去康普頓街,就算不能救出塞西爾,也要确保她的安全。”

“應該讓我去。讓一位手無寸鐵的女士去太危險了。”

“如果不是這樣的話,他很容易感到被威脅。我們不能讓他們發現我們很快就會知道雅各布·托裡吉裡斯的真實身份。除此之外你也是一個托裡吉裡斯,他要是傷害到你就更容易威脅威廉爵士簽字了。不,肯定得讓我去,他不會輕舉妄動的。你要留在這裡,先拍張電報告訴福爾摩斯先生船票日期和秘密住所的地址,等待他的進一步調查。保存好這張文件,不用擔心我的安全,我自有把握。”

“瑪麗絲小姐,我真不知道該怎樣感謝你……”亨利激動地說道,瑪麗絲真怕他不顧禮節過來擁抱她,“我會讓鎮上的警察暗中注意的,你一定要小心……”

<<<<<<<<

黯淡的天色陰沉沉的,鉛灰色的背景下一排排房屋伸出歪斜的煙囪和風向标,勾勒成一幅奇異的剪影畫。半開的窗戶内閃爍的燈光早已亮起,可以看見各家各戶居民忙碌的身影。肮髒的小酒館挂起了招牌,紅臉的老闆嘴裡叼着煙鬥,用力把污水潑到店門口已經污漬斑斑的空地。瑪麗絲在陰暗的小巷裡穿來穿去,繞了好幾個拐角,這才找到康普頓街11号。

這是典型的維多利亞舊式木房,門廊連着破舊的樓梯彎彎繞繞地通向二樓。瑪麗絲踮起腳尖緩慢地走上嘎吱作響的樓梯,在滿是蟲蛀的木門前停了下來。她彎下腰觀察着生鏽發黃的鎖孔,正打算想辦法開鎖時,一用力偶然推開了門——原來沒鎖。

瑪麗絲輕手輕腳掩上門,發現自己站在一個空落落的客廳裡,身邊除了一張桌子并沒有其他陳設。她一探頭,看見套間裡地闆上模模糊糊坐着一個人影。正是塞西爾!小姑娘低着頭,看不出是睡着了還是昏迷了。她剛準備叫塞西爾的名字,想到房間裡可能還有别人,便閉上嘴繞過桌子,蹑手蹑腳地走向套間。

突然,瑪麗絲感到一個冰冷的東西貼上她的後背。那是一種足夠轉移到全身把血液凝結的冰冷。她被死死定在原地,不敢移動分毫。

“晚上好,小姐,看來索菲亞确實出賣了我,”一個耳熟的拖長語調的古闆聲音說道,“私闖民宅是很不禮貌的。但我希望你帶來了簽好名的文件,是嗎?”

“是你!”瑪麗絲咬牙切齒地回答,“威廉爵士是不會簽名的。”

“哦,真可惜。那他知道你這個蠢姑娘為了救人這樣奮不顧身嗎?”管家慢條斯理地繼續說道。

瑪麗絲嘶聲:“我可不像你,能為了一些蠅頭小利出賣信任你的人,你這個叛徒猶大。”

“猶大!真是很高的評價啊。但是信任?他們從來就沒在乎過比他們地位低下的人——他們甚至都不知道我到底叫什麼,不是嗎?”

“詹姆斯·休金斯,你就因為這個原因去為那個雅各布賣命?”

“我沒想到你真的這麼蠢。詹姆斯?不過是個混淆視聽的假名字罷了。請你記住,小姐,我的真實姓名叫雅各布·托裡吉裡斯。”

瑪麗絲還來不及思考那個冷冷的聲音所說出的含義,便感到後頸被猛地一擊。

失去知覺前的最後一秒瑪麗絲突然意識到雅各布和詹姆斯是同一個意思——取而代之者,多麼諷刺。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦