恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 亞平甯之夏[19世紀] > 第104章 Chapter 104

第104章 Chapter 104

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

她的聲音越來越小了。

侯爵并不顧她的阻攔,對她笑了笑,就直接去找那賣花的老太太買花了。

阿萊西奧隻能彬彬有禮地對身邊的女士說:“我們先坐一會兒吧。”

他們一起走向了一條長椅。

“我的朋友将您的每一句話都放在了心上。”阿萊西奧道。

康妮羞澀地笑了笑,道:“他……他是個完美無缺的紳士,待人溫柔體貼,博學而不失風趣。我非常崇拜他,隻是,我太貪心了,我總是忍不住想,他如果能更自然地對待我就好了。”

阿萊西奧道:“這很正常,小姐,未婚夫婦之間的相處就是這麼不自然的。”

“您知道我的意思。我其實也都明白,我很糟,繼承了媽媽的嬌小個子卻沒有繼承她的美貌,還跟爸爸一樣對食物過于熱衷,這麼漂亮的衣服穿在我的身上真是浪費了。巴黎是個繁華的城市,而他如此出衆,他過去一定遇見過許多充滿誘惑力的高貴女士。我想,如果不是因為我的父親這些年發了财,而他正需要錢,以他的身份,根本就不會看我一眼,我這個人又難看,又沒有任何血統可言。”

她的法語總是說得很慢、很認真,如今這樣的一段話着實花了她好一會兒的功夫,顯然,她是為了她未來的丈夫而在努力地想要将這門語言說好。

阿萊西奧看着這個眉眼間總是透着幾分傻氣的胖女孩難得這麼失落,一時間,也是難免有些為自己的刻薄感到過意不去,他們這些男人确實太過自以為是了。

“請不要妄自菲薄,小姐,您是一位非常可愛的女士,有着最真摯的笑容,最柔軟的心腸,高尚得無可挑剔。我不知道您是否也欣賞丁尼生的詩歌,他在《克拉拉·費拉·德·費拉女士》一詩中說得很好,‘唯有善良才是高貴,仁慈的心腸勝過桂冠,樸素的信念勝過遠祖的血液’。所以,就請繼續用您真正高貴如侯爵夫人的美麗微笑面對他吧,給他所有的關懷與溫暖,你會發現,堂堂的德-蒙布隆侯爵說到底,也不過就是個時常感到孤獨脆弱的普通男人罷了。”

然後,大約也是不想再繼續這樣不太愉快的話題,阿萊西奧又對康妮道:“您其實可以和我說英語的。請不用擔心,我母親是個英國人,非常讨厭意大利語,英語幾乎是我另一門母語。”

她搖了搖頭:“不,我想要抓住任何機會磨練我的法語。”

說完,她又轉過頭看向了侯爵所在的方向,他仍在那裡跟花販說些什麼。

她用一種誰聽了都得心軟得一塌糊塗的聲音道:“我不希望未來給他丢臉,我也希望他的親人能喜歡我。如果他身邊的每個人都能像您一樣,那上帝就對我太好了。”

阿萊西奧想,糟了,路易的那堆親戚沒一個是好相處的,又或者說,整個巴黎都不好相處,除非她是一位千嬌百媚的大美人,人類就是這麼膚淺。

可他沒能繼續說些什麼好話。

當他隻是漫無目的地四處張望時,一個穿着黑色衣服的年輕女子就那麼突然地撞進了他的眼裡,直接奪走了他全部的注意力。

她與一名紳士遠遠地走在另外一頭,手裡拿着一小束十分美麗的鮮花。可她卻不像大多數的姑娘一般,會将一位男士送的鮮花捧在胸口以示珍惜,她的手在身側伸得筆直。

她擺明了的不怎麼喜歡這束花,連裝都不願意裝一下。

至于那位還算風度翩翩的紳士——阿萊西奧好一會兒才勉強地施舍了一點眼光過去,然後很快意識到對方戴着羅馬領,顯然是一位神職人員。

他們不知道正在聊些什麼,忽然,她偏過頭來随意地看了他的方向一眼,他也趁機匆匆地瞥見了她的臉。

他的心幾乎停止跳動,舊日的悲傷再次湧上他的心頭,令他痛苦不堪。

他極力懇求自己冷靜一點。因為他知道,他很有可能會搞錯。已經一年半過去了,他與她分别了太久太久,一時眼花是很正常的。

可他的心就是莫名知道,那一定是她。

她居然人在美國!

美國!

他得多聰明才能想到她來這手,她抛棄了曾經熟悉的一切,毅然決然地選擇前往另一片大陸生活。

阿萊西奧猛地站了起來,而侯爵則是終于拿着一大捧花回來了。

他直接清空了花販的栀子花存貨,隻是,一束還帶着葉子的栀子花看起來實在不怎麼适合一位高貴的紳士送給他的未婚妻。它們樸素,而且廉價,原本就是用來給人裝飾紐扣孔的。

于是,他為了挑選更合适的花卉在那裡拖拖拉拉了好半天。

因為被侯爵這麼一打岔,當阿萊西奧再去看時,那個女人果然是又消失得無影無蹤了,他差點氣暈過去。

“您真是太好了!”康妮看着面前美麗的花驚聲道,“這真是太美了,我……我想我實在是不該這麼引起你們對花的注意,我的意思是,我非常感謝。”

她受寵若驚地接過花,去聞花香味時幾乎把整張臉都埋進了鮮花裡,看起來非常滑稽可笑。

而阿萊西奧也在這時對侯爵輕聲道:“我想,我可能需要你的準嶽父幫我一個小忙,幫我找一個人。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦