最終,薇洛還是得到了她的神奇牡蛎——為了她,專門從英國科爾切斯特運過來的牡蛎。
饒是從來都對食物原材料不感興趣的阿萊西奧,得知它們終于到了,也不禁是跑過去左看右看上看下看,愣是沒發現這些牡蛎究竟有什麼特别的,不就是長着一副正常的牡蛎樣子嗎?
而最近幾乎是受盡了薇洛的折磨的廚師,在雇主的命令下,也不得不照着食譜好好學習了下當地的做法,準備為她帶來最原汁原味的享受。
結果,他辛辛苦苦做的牡蛎才剛被端到了薇洛面前打開,她隻聞了一下味道,直接就把胃都吐空了。
之後,他主人心愛的情婦決定,她這輩子再也不吃牡蛎了,其他人也不許吃,不能讓她聞到任何味道。
這真是對一位頂級廚師最大的羞辱。若不是阿萊西奧工資給得夠高,他估計已經在考慮遞交辭呈了。就算女人往往善變,這個女人也真是其中最為離譜的那一個。
倒是阿萊西奧對薇洛的這些口味問題完全沒多想,英國菜對比意大利菜就是難以下咽,她之前會想吃八成是因為這是她兒時記憶中的人間美味,畢竟牡蛎本就較為昂貴,更别談知名産地的知名牡蛎,人越是窮就越是容易惦念這些稀罕東西。
她還是得多吃點好的。
而薇洛除了在飲食方面變得愈發刁鑽古怪之外,身體也确實正開始變得懶惰,她把更多的心思花在了室内。
天底下就沒幾個即将成為母親的女人能抵擋得住給孩子做點東西的誘惑,哪怕是她,如今也忍不住開始像個傳統女性一樣,開始研究起了女紅,她過去最讨厭學這些。
就算做不好衣服,隻是做雙襪子也不錯,她一想到孩子會有一雙非常小非常柔軟的腳丫就一顆心就快要化了。
于是,當阿萊西奧忽然看到她開始皺着眉頭、笨手笨腳地做起了針線活,也是着實受了好一番驚吓。
雖然這種事情對一個女人來說再正常不過,但他還算了解她,她一直是例外,她壓根不可能會想要用做針線活的方式來打發她的閑暇時光,她是個罕見的更鐘愛戶外的女人,滿腦子想的都是騎着馬跳過一個個高栅欄。
可是現在,她貌似連散步的時間都在變得越來越短了。
天呐,他是不是不小心打壓到她的天性了?
他希望她能稍微老實一點,但也不必這麼老實,他要是喜歡看女人繡花,何苦天天在她跟前伏低做小,又何苦把她慣得這麼無法無天。
最後,薇洛對着鏡子裡一副男人打扮的自己,也是感到有些騎虎難下……
就算是她這種什麼都不懂的人也知道這個道理,一個懷孕的女人最好離馬越遠越好,她不能仗着對馬的熟悉随意冒險。
可她都不知道還能找什麼借口,她一直對馬很狂熱,她怕她變化太大又解釋不好會導緻阿萊西奧終于起疑心。
而且……
她轉了轉身,她看起來真的很不錯,很幹練。她穿着一件男式襯衫,仔細遮蓋住了她漂亮的帶着重重蕾絲花邊的絲綢背心,而身下則是一條卡其布的短馬褲與一雙漂亮的長筒馬靴,那柔軟的棕色皮革包裹着她的小腿與雙腳,非常舒适。
她一輩子都像個花瓶一樣,被嚴格裹在那些擁有大量褶皺花邊的長裙裡,禁止以任何形式露出雙腿。可是穿褲子的感覺是真的很輕松,她本來就是個體力充沛能跑能跳的女孩,現在,她也毫不懷疑在沒有裙子限制後她一定能跑得更快,也能随心所欲地跳上馬背,而不是隻能優雅地站着,等着哪個男人的協助。
難怪那些天天在大街上舉着牌子聲嘶力竭地喊着各種口号的婦女也會想要擁有自由着裝的權利。
隻是她甚至都不能去好奇一下,更不能多看她們一眼。女王本人就反對女權主義,她身邊的所有人也一直在告誡她,這些醜老太婆是瘋子、是魔鬼的娼婦、是上帝所創造的自然秩序的叛徒、是她們性别的恥辱,她一旦靠近就會在她所屬的世界裡身敗名裂。
她的腦子裡又開始浮現出聖經。
婦女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿婦女的衣服,因為這樣行都是耶和華-你神所憎惡的。——申命記 22:5
她可不認為簡單地把長裙劃為女人的衣服、把褲子劃為男人的衣服是一種正确的解讀,上帝難道曾經說過褲子就一定是男人的衣服嗎?聖經裡真的有這一條嗎?她想,在褲子這種方便的東西被發明出來之前,大家貌似都是穿着一塊布做成的長袍包裹身體,而且,人類最初的衣服,也就是亞當夏娃吃下禁果之後,用無花果樹葉為自己編的裙子……
她又不是因為想要背叛自己的性别去變成一個男人才會穿上馬褲——這還是暫時的,純粹是因為長裙根本就不适合分開雙腿騎馬。
更何況,她的長褲上可還繡了些非常迷人的絕對不适合男性的小花呢,誰會覺得這是男人服飾?那滿臉寫着不願意的女裁縫已經盡力了。
事實上,如果不是阿萊西奧提供了非常可觀的報酬,并承諾說就隻是在莊園裡騎馬使用,絕對不會公開穿到外面去,對方可能會一直用那種看瘋子的眼神看着她,并堅持拒絕這種離譜的要求……
現在茱莉亞的表情和那女裁縫一模一樣,幫她戴好帽子後,她還可以看見這小姑娘臉上的表情變得更難看了。
畢竟當她的頭發幾乎被完全藏在了帽子底下後,她乍一看簡直像是一個男孩。
但好在也就是乍一看。
隻要要多看兩眼就能看出她與男孩的區别來。對男孩來說,她那常年累月被緊緊束着的腰細得過頭了,胸前的輪廓也很明顯,而且,她還有一個非常女性化的臀部,被她剪裁合身的馬褲清晰地勾勒了出來。
茱莉亞也不敢勸她說不該穿成這樣,隻能出于對她身體的考慮勸她一些别的:“小姐,你實在不應該想要騎馬,我曾聽說……”