恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 她眼底的星軌 > 第29章 畫框之外

第29章 畫框之外

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

"完整的循環,"溫翎評價道,"就像艾莉絲的素描最終連接到卡瓦霍先生的故事。"

第二天早晨,艾莉絲的孫女凱特如約而至。她是個高挑的紅發女子,說話輕聲細語卻充滿力量。帶來的箱子裡不僅有艾莉絲的日記,還有幾封未寄出的信和一個小巧的顔料盒。

"祖母很少談起戰争年代的事,"凱特翻開發黃的日記本,"但她在斯凱島遇到了一位中國水手,這段經曆似乎很特别。"

溫翎和俞瑾言屏息閱讀着那段記錄——1940年,年輕的艾莉絲在斯凱島避難期間,确實結識了一位叫"林"的中國船員,兩人甚至有過短暫的藝術合作。日記中還夾着一幅速寫,正是那位水手的側影,與林教授祖父的照片驚人地相似。

"這太不可思議了..."溫翎輕觸那張脆弱的紙頁,仿佛能透過時光感受到那個特殊友誼的溫度。

凱特還帶來了一個意外發現:艾莉絲晚年曾嘗試創作一系列關于"無形連接"的畫作,靈感就來自那段跨越文化的邂逅。

"她相信某些相遇會在時空中留下痕迹,"凱特解釋,"就像霧中的光,看不見,但确實存在。"

這句話像閃電般擊中了溫翎。她突然明白,這或許就是"邊界實驗室"所有項目的共同線索——那些看似偶然的連接,其實都在某個更大的圖景中各得其所。

下午,他們帶着這個發現走訪了東區的移民社區。薩拉介紹的食譜項目确實令人驚歎——來自十二個國家的家庭貢獻了傳家菜譜,每道菜都配有移民故事和老照片。最終成書不僅在當地暢銷,還被幾家學校選為多元文化教材。

"我們正在籌劃第二冊,"項目協調人拉希德說,"這次聚焦'離散食材'——如何在異國尋找家鄉味道的替代品。"

溫翎翻看着這本書,每一頁都洋溢着真實的生活氣息。她特别被一個叙利亞家庭的故事吸引——他們用英國的蘋果複刻了家鄉做不成的傳統甜點,創造出了全新的"融合記憶"。

"這就是艾莉絲說的'無形連接',"她對俞瑾言耳語,"食物成了跨越邊界的媒介。"

回到實驗室,他們開始整理這兩天的發現。凱特答應捐贈部分艾莉絲的遺作,用于一個探讨"藝術與偶然相遇"的特展;移民社區則邀請他們參與食譜第二冊的視覺設計;薩拉和馬庫斯則籌劃着将所有這些線索編織成一個更大的社區藝術節...

夜幕降臨,倉庫裡的燈光像燈塔般明亮。溫翎站在世界地圖前,看着那些密密麻麻的連接線——北京、上海、倫敦、裡斯本、哥本哈根...現在又加上了斯凱島的曆史紐帶。她突然想起小森那幅《遠方的家》,那個孩子憑直覺捕捉到的,正是這種超越地理的深層聯系。

"下周的小森畫展,"她轉向正在整理筆記的俞瑾言,"我們得準備個好點的攝像頭。他說有驚喜?"

俞瑾言推了推眼鏡:"小林暗示說,可能與'晨光之家'的新項目有關。"

夜深了,但他們仍沉浸在白天的發現中。凱特帶來的艾莉絲日記打開了一扇意想不到的窗戶,讓他們看到"邊界實驗室"背後更大的可能性——不僅是連接現有的差異,更是發掘那些被時間掩埋的、跨越世代與文化的隐形紐帶。

溫翎拿起相機,拍下月光中的艾莉絲素描本。這個畫面将加入她不斷增長的收藏——不是作為工作的素材,而是生命的見證。從北京到倫敦,從過去到現在,每一次快門的按下,都是對連接的一次确認,對邊界的一次跨越。

窗外,泰晤士河上的船隻燈火如星辰般閃爍。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦