恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 母與子(The Goddess and the Dragon) > 第66章 Golden Thumb

第66章 Golden Thumb

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

屋内有十五張床;每一張上頭都有要重新整理的衣服和被子,門已經半打開,透露出天明的陽光——哺育者知道這是夏天。哺育者整理屋子,将窗簾打開,清除灰塵,歸位桌椅,最後将食材從儲藏室裡拿出來;這是三天前生産者的車隊從山下帶上來的。他們問哺育者,“這一批[孩子],什麼時候能下去了”,而他回答:“還沒有到時間。”還沒有到時間——他們還不會自己打理吃的,很難說真的熱衷于将自己拾掇幹淨了。他們對鏡子,還沒有任何的親近,難以将河水裡自己髒兮兮的影子同任何事聯系起來。他們所感興趣還隻是玩樂,在草地上,四處跑,像狐狸,搖着自己不是真正存在的尾巴。

哺育者在屋内替他們做這些;他将他們的衣服清理幹淨,疊在鋪整齊的床單上,屋内,灰塵随陽光飛舞,水在柴火上沸騰;他将鍋移開。一個孩子的影子掠過窗前,像用兩隻腳跑步的鳥,消失,又折回,對着他做了個鬼臉。

“噢。”哺育者笑道,“你這個淘氣鬼。”

“我讨厭孩子。”生産者說,“他們煩人極了。”

“一個過程。”哺育者會說,“每個人都是這樣的,再說了,我不讨厭孩子。我喜歡孩子。”

“那就是為什麼你是哺育者。”人們說。

這個職業不需要太大的力氣,或者精巧的聰明,但它确實需要一些耐心和警覺,不過,到頭來說,是因為不待見孩子的人太廣泛,導緻哺育者的存在顯得不可或缺,畢竟,正如他所說,每個人都曾是孩子;這是不可避免的。

當湯和谷物都煮好了,碗已經擺好了,屋内的一切都變得幹淨整潔,連灰塵都顯出幾分服帖後,哺育者坐到桌旁,在這些不知疲倦的玩樂者回來之前,稍作休息。寂靜降臨,他不動作,有一會,乃至于仿佛不隻那些踏在草地上的步伐,就連風,也停止了吐息。那不同尋常,引人沉思。然而沉思,而不是其餘任何的勞務,讓他,讓哺育者感到疲倦。他說不出其中的理由。

他擡起自己的手,面帶憂愁地打量它。

這是隻修長,沒有皺紋的手;哺育者還很年輕。他也不像生産者一樣,經常使用磨損手的工具。

他不用筆;這雙手是用來撫摸的。他的觸碰讓這些受人反感的小東西感到愉快。他們喜歡他碰他們,将他們抱在懷裡,在這雙手中,他們睡着。

睡着,永遠地睡着——他看着這隻手,轉動它,仿佛它不是屬于他的一塊骨頭,一塊血肉,而是塊雕塑,因為顔色異樣,而使他注目。他看不見自己臉上的惆怅,原因僅僅是因為,這隻手看上去太潔白,柔軟,無害了。

正在這時,門口傳來聲音,那扇虛掩着的門被一股輕柔的力氣推着,像風想進來,而時間想出去;屋内空氣太凝重了,哺育者确實應該開門,開窗才是。但他怎麼疏忽了呢?他很懊悔地指責了自己一番,這隻手垂下去,他提高了聲音,說道:“來了。”這些孩子們到了要回來的時候,椅子被拉開。

“來了。”哺育者說道,“等我一下。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦