恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 鮮血刻印 > 第117章 第十幕 真正的騎士(十)

第117章 第十幕 真正的騎士(十)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“無聊。”圖拉娜失望地徑直将雙刀收回鞘裡。“這就演完了?”

“突厥人要求皇帝拆除邊境的兩座堡壘,允許牧民們在那自由放牧。”塞勒曼松開伊薩克的衣領,讓窩囊的貴族癱軟在地上。“這場戰役就這樣結束。”

這場鬧劇也該就這樣結束了。亞科夫從地上爬起來,拍去罩袍上的塵土。

"這可稱不上什麼好戲劇。"安比奇亞眯起上挑的紅眼睛。“你們演完了這場戲劇,便各自談談對此戰的感想吧。”

在場的血奴們多是粗人,聽到這話,困惑又沉默地面面相觑,不知作何反應才好。“我認為皇帝無能。”圖拉娜首先勇敢地用不熟練的希臘語回答道。“若我有十萬人的軍隊,何至打不下小小的一座城,還半路折戟!那麼多士兵車輛,擠進峽谷裡,不就是送死嗎?”

“你說的對啊!”奧列格拍拍屁股坐回椅子上,大着膽子掰了隻鵝腿塞進嘴裡。“當初突厥人在行軍路上向井水裡投毒,燒毀莊稼田地,軍營裡痢疾肆虐。早在開戰前就這麼多亂子,不敗才怪!不光我的士兵,連我自己都擔心自己能不能活着回來!”

安比奇亞的視線正移到塞勒曼臉上,無聲地敦促他開口。

“這些在戰時皆是常見伎倆,無可避免。”新晉的将軍思考了一會。“皇帝在戰時瞧見北軍将領的頭被敵人插在長矛上,這才知道輔助軍團全軍覆滅。消息不靈通導緻軍心渙散,更是緻命的錯誤。”

這些駭人的消息讓尤比露出擔憂神情。亞科夫盯着他瞧。他的主人對真正的大戰了解甚少,正惴惴不安。忽然,他發現安比奇亞的視線已從塞勒曼臉上移到他這,等待他發言——血奴出了一身冷汗。

“我不在那戰場上。”亞科夫皺起眉頭。

“無妨。”安比奇亞肆意打量他局促的模樣。“說你想說的。”

這算什麼?一個隐秘的考核,還是委婉的贊許?亞科夫忍不住向喉嚨裡咽口水。“…皇帝總不至犯十分低級的錯誤,該有所苦衷。”他字斟句酌。“他的軍隊裡有瓦蘭吉,有庫曼人,有安條克的仆從兵。成分複雜,協調困難,自然失敗。”

他的話一出,竟惹得衆人哄笑。“你真是太神化他。”安比奇亞正用着一種憐愛孩童似的眼神望他。“皇帝也隻是凡人。凡人會犯的錯,他都會犯。人不是隻要身居高位,便無所不能;而自認愚笨的人,卻往往擔得起大任。”

亞科夫恨不得徑直鑽進花園的土地裡去,好免受這羞辱似的教導。他想,這吸血鬼是在向自己炫耀自己神通廣大,還是在嘲笑自己見識短淺?

“那你呢?”幸而安比奇亞沒多細究,轉頭又去問伊薩克。可憐的貴族正倒在地上,倚靠着廊柱沉默不語。“我親愛的丈夫,你如何看待你這遠房親戚?”

伊薩克将身上華美的長袍牢牢裹在身上,仿佛那些鑲珠布料能為他抵擋可怕的魔鬼似的。“…我從不評價皇帝的事。”他低着頭,眼神沉在陰影下。“我不了解他。”

“告訴我你心中所想的。”安比奇亞撐着腰,扶着孕肚笨重地站起身來。“你非要受這懲罰不可?”

亞科夫這才發現伊薩克的手正緊攥着左側胸口的一塊胸針,抓得手指泛白,複雜尖銳的珠寶正鋒利地紮進他的皮肉——血奴明白他正承受着什麼。他默默想,竟有人為不肯回答這種問題甘願忍受苦痛——不過無論為了什麼愚蠢的事忍受苦痛,也許都算某種高尚的反抗。亞科夫從心底生出一絲細小的敬意來。

可惜伊薩克遠沒他能忍耐疼痛。“…皇帝是個奢靡的人。”貴族最終眼神空洞地吐着話。“他曾送給突厥人許多财寶,現又不敵突厥人,想必現在十分後悔。”

“這也是個别樣的視角。”安比奇亞終于放過他。吸血鬼轉動着眼珠,最終落到身邊的尤比身上。“你覺得呢?”

尤比張着嘴,窘迫地擡起頭。“我,我哪懂這些…我光知道陣亡的安條克親王是皇後的弟弟…”

“哦,我差點忘了這事。”安比奇亞撩着耳邊的碎發。“這場戰敗傳出去,會叫皇帝名聲掃地。”

“聽起來也算不上什麼大事…”

“對旁人興許算不上,可對皇帝便不同。”安比奇亞用手指摩挲他冰冷的臉頰。“帝王總是這樣的。他們站到各自權力的巅峰,可鬥争不止。與衆人鬥争,與衆帝王鬥争,與古往今來世世代代的帝王鬥争。人都是如此,永不得停息的。一旦停止了鬥争,就如同死了一般。”

尤比聽不懂她說的話,隻愣愣地瞧見姐姐的眼睛裡似乎有火焰在閃爍。人類的體溫使她的眼眸更加熾熱鮮紅了。

庭院中的血奴全沉默着。天井中的泉水淙淙流動的聲音在庭院中回響。

“哎喲。”安比奇亞忽然将手放到肚子上。“不知是你的侄子還是侄女動了一下。”

尤比驚異地瞧那柔軟布料下隆起的腹部。“它已會動了!”

“你們是不是忘了那還有個餡餅?”奧列格不知何時已吃的滿嘴油光,碎渣掉在胡子上。他連忙從座位上跳起來。“說不定小主人是餓了!”

吸血鬼的孩子,餓了也是喝血的,亞科夫想。他拿起劍,朝那餡餅走去——他正離那最近,也不想摻和什麼搶奪金蘋果的鬥争。衆人隻聽見噗通地軟綿綿一聲——血奴劈下劍去,将象征科尼亞的厚重餡餅砍作兩半。幾十隻叽叽喳喳的畫眉鳥從裡面飛出,翅膀上沾滿了油脂與奶酪。一時間,羽毛漫天飛舞,臭味四處逸散。

“這就是你們争搶守護的東西?”亞科夫嫌棄地用肮髒的劍刃指向倒塌的餡餅裡面。“裡面盡是鳥屎,根本沒法吃。”

安比奇亞見狀大笑起來——她笑了,尤比笑了,塞勒曼、奧列格與圖拉娜也笑了,天井庭院中所有的侍從與奴隸都笑起來,就連伊薩克與那可憐兮兮的英格蘭廚師也松了口氣。

“結果不是重要的,過程才是重要的。”安比奇亞說。“勝利遠比戰利品來得珍貴,失敗也總比損失更令人心痛!”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦