恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 19世紀女伯爵的日常生活 > 第6章 等待演奏

第6章 等待演奏

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

在出發前,塞希利娅也考慮過可能會出意外。

但等她從司禮官那裡接收到阿斯普爾不能來參加這次演奏的消息時,她還是出現了瞬間的慌亂。

這意味着她就要直面李斯特和他那非凡的琴技了。

而比她更顯慌亂的,則是陪同她進宮的埃斯特子爵。

手足無措的子爵開始病急亂投醫,“可憐的小阿斯普爾,莫紮特學會的那群老頭子給他太多壓力了。他生了病,燒得厲害,卻也躲過了這場該死的演奏會。可現在我們要怎麼辦?現在替你報病還來得及嗎?”

塞希利娅無奈扶額,“不如你在我将要演奏時放把火,或者去朝約克公爵臉上來一拳。都可以,隻要能中斷這次演奏,我不在乎你的手段是否過激。”

看到埃斯特子爵臉上糾結的神情,塞希利娅又恢複正經:“說真的,我們原定的曲目都是中規中矩的,我不能就這樣跟在李斯特之後演奏。對比太明顯的話,除了奧地利大使,大家臉上恐怕都不會太好看。”

正在他們商量對策的時候,宮廷中負責接待的人已經找到了他們。

禦前演奏的兩位兒童被安排到了白金漢宮的一間候客廳裡,待會兒宮廷女官和司禮官助理要先對他們進行一點兒宮廷禮儀的臨時培訓,避免他們在王室成員面前做出不符合身份的行為。

塞希利娅他們到達候客廳的時候,李斯特他們還并未抵達。

在将塞希利娅交給宮廷人員後,并囑咐侍女照看她後,埃斯特子爵就表示他要去找人商量下對策。

于是當李斯特和他的陪同者踏入房間的時候,看到的就是一個孤零零坐在沙發上的小女孩。

李斯特先生今天穿上了一件做工精美的晨禮服,火金色的頭發都被梳到了腦後,袖口點綴着一副銀制袖扣,看上去宛如一位來自德意志的小王子。

當那些宮廷侍女們背對着為他和他身後的中年男子領路的時候,他總是左看看、右看看,腦袋轉動得異常靈活,對一切都充滿好奇。

這時他身後的男子就會輕輕碰碰他的肩膀,好像在示意他規矩點兒。

見有别的人進來,塞希利娅出于禮節站起來迎了一下。

侍女們領完路就走了,并沒有給這三位客人互相引薦的意思。那位中年男子隻能硬着頭皮,用蹩腳的英文主動問候了塞希利娅。

“今天的天氣可真好啊?”那位中年男子想了想,還是決定用一個對英國人來說絕對安全的話題開場。

不論如何,聊天氣總不會出錯吧。

看出了對方的局促,塞希利娅主動和對方互相介紹了身份,并表示可以用法語溝通。

對方臉上露出了如釋重負的神情,用法語說道:“感謝上帝,您是第一個這麼和我說的英國人。我還以為英國人都讨厭法語呢。”

隻能說,出于雙方國際地位的逆轉,英國人對法語的态度,也從曾經的狂熱追捧變得逐漸微妙起來。

塞希利娅倒是無所謂,“我父親就是法國人,所以您不必在我面前介懷語言問題。”

李斯特就在他們身邊滿不在乎地踢了踢腿。看上去像是在等什麼人來。

從交談中,塞希利娅得知,站在她面前的二人是父子關系,所以現在有兩位李斯特先生。

或許是小李斯特先生等待的姿态過于明顯,塞希利娅主動告知了他們阿斯普爾不能前來的情況。

李斯特的眼中不可避免地流露出一點兒失望來,但他可能很快意識到這對面前的女孩不太禮貌。

而塞希利娅的柔美的外表,也很輕易就能獲得他人的好感。

于是他擺出了招牌的迷人微笑,繼續和塞希利娅搭話。

“怎麼隻有你一個人在這?你的陪同者呢?”

“我舅舅陪我來的,他去處理一些突發事宜了。”

他們都沒有太多和同齡人相處的經曆,不過小李斯特畢竟是個性格開朗的孩子。他正努力和塞希利娅寒暄。

而塞希利娅也至今仍對那次在舞台上耀眼奪目的李斯特印象深刻。

在二人都盡量對彼此釋放善意的情況下,他們很快熟絡了起來。

而大李斯特先生就坐在一旁,微笑注視着兩個孩子,直到奧地利大使派人來把他叫走了。

父親離開後,李斯特的臉色沉了一瞬。

按理說出于禮節,塞希利娅應該若無其事換個輕松的話題,但塞希利娅對美麗的事物總會傾注更多的關注和探知欲。

于是她決定深入對話,“你不喜歡奧地利大使嗎?”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦