恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 19世紀女伯爵的日常生活 > 第5章 禦前演奏

第5章 禦前演奏

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

當人們翻開這段曆史的時候,那場著名的七月演奏會,往往被認為是精心密謀的。

但如果學者們認真從那些塵封已久的資料中厘清線索,溯源到那一年的六月末。又仿佛一切都是命運般的巧合。

這還要從當時剛從國外回來不久的克拉默先生說起。

當收到那封薩克塞斯王室公爵殿下親手寫的邀請函時,克拉默先生簡直又驚又喜。

雖然以他目前在藝術界的地位而言,他自然也不缺一張邀請函。但由公爵親自寫就的邀請函,這其中蘊含的意義就要深刻隽永多了。

出于自己在因弗内斯莊園做過多年鋼琴教師的經曆,他很快就猜出來這大部分禮遇,恐怕都來源于他曾經的那位弟子。

畢竟他确實和塞希利娅建立了深厚的師生情誼。

對克拉默先生而言,漂亮又懂事的塞希利娅無疑是個天使般的女學生。

除了對音樂缺乏熱愛以外,她簡直是一點毛病都挑不出了。

得益于李斯特那場反響熱烈的演奏會,近日來,倫敦有頭有臉的音樂介紹人們,在各個沙龍和晚宴上都不吝對李斯特、德爾菲尼這些天才兒童的贊歎。

聯合王國的都城,就這麼刮起了一陣追捧天才兒童的風潮。

當這些贊美聲傳入克拉默先生耳中時,面對那些老朋友對各自得意門生的贊美,他自然也極力渲染了一番他那位女學生的天賦。

畢竟照他看來,美好的聲譽更有助于一個女孩在社交界的層級劃分。

這也是時下大多數人的看法。

以目前的社會風尚,大部分未婚女子的命運都至少和她的名聲挂一半的鈎,畢竟家境和美貌都很難在後天獲得提升。

幸運地,倫敦上層圈子的老爺們,對這位深陷繼承風波的十歲女孩,增加了些微的接受度。

不幸地,這番言論傳到了禦前。

于是很快,塞希利娅就在正式的大客廳中接待了宮廷侍衛長,并獲悉她被邀請在七月一日前往白金漢宮,為國王彈奏鋼琴。

半小時後,塞希利娅才梳理清楚這背後的因果關系。

不過事情似乎已經沒有了轉圜的餘地。畢竟在這個國家,誰能拒絕國王陛下的邀請呢?

鑒于李斯特先生最近在倫敦的風頭,當他即将被奧地利大使引薦給國王陛下,并獲得禦前演奏的機會時,倫敦的莫紮特學會也派出了他們的幹将——來自曼徹斯特的阿斯普爾。

後者同樣得到了禦前演奏的殊榮。

兩位天才兒童的對決,說不定會成為音樂史上的盛事。

但對外交部的官僚們來說,他們并不關心音樂史,他們隻希望這不要演變成外交史上的“盛事”。

為了讓這場演奏會的氛圍顯得不那麼劍拔弩張,仿佛兩軍對壘。外交部首先建議國王将原定的宮廷演奏會,轉變為王室家庭的私人演奏會。

接着他們又選擇拉更多的天才兒童進來。

看上去人畜無害的塞希利娅就這麼進入了他們的視野。

他們希望塞希利娅能用柔和的女性氣質,和英法混血這種模糊不清的定位,削弱這場演奏會背後蘊藏着的對立氛圍。

畢竟目前對女性的定義,還是溫柔的家庭天使,不論是哪個年齡段的女性。

加上塞希利娅天然就和王室家庭有着血緣上的關系,外交部也樂于做個順水的人情。

對音樂近乎毫無造詣的埃斯特子爵,因為操心他可憐的外甥女,幾乎到了坐立不安的地步。

雖然并不想給可憐的小家夥施加壓力,但埃斯特子爵也不願意看到塞希利娅在正式踏入社交圈前就當衆出醜。

畢竟他的外甥女和他一樣缺乏音樂熱情。

所以當塞希利娅坐在琴凳上,流暢地彈起了克拉默先生創作的練習曲時,他簡直覺得驚詫。

倒不是塞希利娅的水平頓時就拔高到了那些鋼琴名家的水準,而是在子爵朦胧的記憶中,塞希利娅還是個不會連奏的幼兒。

但她現在呈現的水平,卻已經足夠糊弄一場演奏會了。

埃斯特子爵狀似傷心般捧着心口,将自己放倒在琴室的長椅上。

“我一直以為,在這個家裡,我和你都被堅定劃分到音樂無感者的陣營裡了。親愛的塞茜,你是什麼時候叛變到你外祖父那頭的?”

“我确實對音樂沒那麼熱愛,但這不意味着我就必須有糟糕的鋼琴技藝啊。不愛一件事,和能做好一件事,在我看來二者并不對立。”塞希利娅反而覺得舅舅的想法過于幼稚。

薩塞克斯公爵一向樂于揭穿兒子的老底,“因為你從未領教過你舅舅那糟糕到極點的琴技。在他還處于尚可挽救的年紀時,我也嘗試做出過努力,但最終都以失敗告終。輪到你的時候,我發誓不會讓你重蹈他的覆轍。”

公爵覺得很欣慰,畢竟他一度放棄了大量陪伴情婦的時間,坐在因弗内斯莊園的琴室裡,陪着塞希利娅一遍又一遍練習彈奏那些枯燥的旋律。

現在,他努力培育的這棵幼苗,眼看着就要長成秀麗挺拔的小樹了。

公爵又轉過頭對着長子說教,“說真的,弗雷德。要是你曾有那麼一兩個下午,抽空參與一下你外甥女的練琴時間,你也就不會對她在鋼琴上的造詣,展現出驚人的無知。”

鑒于塞希利娅成為特蘭頓女伯爵的提案,已經在上議院取得了很大進展。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦