恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 重生真千金鹹魚了[九零] > 第24章 第 24 章

第24章 第 24 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

一番話讓喻書蘭翻了好幾次白眼,卻最終沒有再說什麼難聽話。

進了羅家,她們都在會客室,餐桌被改做臨時辦公桌鋪滿了稿紙和書本,詞典。

馬以舲正眉頭緊皺看着眼前的幾張打印稿紙,手邊丢着幾張淩亂的紙團,像陷入了瓶頸。

羅巧容在餐桌上擡起頭來,露出疲倦的神色:“你倆來了啊?吃過沒?”

“吃過了。”盛未夏看着這架勢問,“在工作嗎?有什麼我能幫忙的?”

羅巧容讓兩人坐下,拿起一小疊推到她面前:“那我就厚着臉皮了,這一章的難度稍微低一點,小夏你試試能不能翻譯。”

她不好意思地笑了下,“怪我放假玩兒脫了,現在得趕進度,你不用管辭藻風格,平鋪直叙翻譯出來就行,我回頭統一潤色。”

聞言,盛未夏坐下來接過稿紙,喻書蘭就不高興了:“你們都幹活那我玩兒什麼呀?”

馬以舲正煩卡着的句子到底什麼意思,挑眉沒好氣地說:“容姨說了是讓我們來幫忙的,小孩子邊兒去!”

“好了好了。”羅巧容擺手,“書蘭去我書房找一本小說過來看吧,要是不耐煩,我讓司機送你回去。”

“回去多沒勁啊!”喻書蘭不幹。

盛未夏已經開始動筆,頭沒擡:“不是要做題嗎?昨天做多少了?”

聽見這句話,喻書蘭一下子蔫了,乖乖地從包裡掏出題冊和文具盒。

如此強烈的反差,連馬以舲都擡起頭來:“喻時讓喻書蘭做題?還規定了數量?這是太陽打西邊出來了吧?”

“怎麼?”盛未夏還是沒擡頭,筆尖唰唰地摩擦稿紙,發出有節奏的細碎聲響。

“喻時對喻書蘭隻有一句話:喻家養得起一個廢物!”馬以舲粗沉着聲音,惟妙惟肖地模仿學喻時冷臉訓人的樣子。

“馬以舲!”

盛未夏終于暫停瞄了一眼喻書蘭的題,好家夥,一晚上就隻做了一套英語卷的選擇題:“再吵你就做不完了。”

離開學還有五天,一天做一套對普通高三生來說可能稀松平常,但按喻時的限量要求來推斷,顯然并不容易。

這句話仿佛咒語一樣封印了喻書蘭源源不斷的頂嘴,她閉嘴低頭寫起作業。

羅巧容詫異道:“喲,我還以為喻時說話呢,這麼管用。”

發生了什麼,讓喻書蘭居然能這麼聽話?

喻書蘭敢怒不敢言地嘟哝了一聲:“是我大人不記小人過!”

客廳重歸安靜,隻能聽見翻書和寫字的聲音,偶爾夾雜一兩聲馬以舲的哀歎。

到中午時,保姆出來問羅巧容是不是開飯,她揉了揉酸痛的肩頸,詫異地發現,比她們倆晚動手的盛未夏,已經在翻譯最後一頁稿子了。

“這麼快?!”她不敢相信地拿起旁邊她翻好的中文,粗粗一目十行看下去,結果越看越慢,看完一頁整個人驚呆了,“小夏,你怎麼翻得這麼快還這麼好!”

這麼地道準确的譯文,這麼簡潔利落的文風,還不止,她幾乎沒什麼塗改,落筆成文!

“這一章比較簡單吧。”

盛未夏并不怕穿幫。

雖然她骨子裡英文的書面水平可能已經不比中文差,但畢竟這份稿子隻是通俗小說,而且,她高考的英語和語文成績都非常有說服力。

“那也不能這麼說。”羅巧容已經拿起下一頁稿紙,越看越心潮澎湃——撿到寶了,真的撿到寶了!

這是一份她負責主編的英美文學補充讀本的教材,選了一些歐美現當代作家的短篇小說。

如何在準确的前提下,翻譯出作家的文風,是非常考驗譯者水平的。

她自己英文沒好到随心所欲的份上,也隻敢說盡量先做到準确,等開學了還要找外語學院的同事幫忙校稿,但沒想到盛未夏,一個嚴格意義上說還不算大學生的新生,居然能做到這個水平!

馬以舲也湊過來,抓起桌上盛未夏正在翻譯的稿子,看完第一頁就目瞪口呆:“天呐,這種印第安俚語你也會?我剛查字典,根本查不到!”

她嗫嚅半天,“你真的不考慮一下我們外院嗎?”

“都别吵了。”喻書蘭霸道地把盛未夏往自己身邊一攬,摟住她,“題我做完了,你該給我看題了!”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦