史詩沉入陰影,随歲月悄然褪色
By these vows that crumble like as
誓言碎如飛灰,獨留孤寂在徘徊
Souls are drifting
靈魂各自飄散,零落成泥
Hope withers in our pass
希望在往昔枯萎,難覓蹤迹
And each star falls beyond the veil
星辰墜落帷幕之外,微光漸埋
I'm the last one bearing broken tales
我獨守破碎的故事,無人同在
Still I charge into the void
仍毅然沖進虛空,無畏無悔
Alone, I'm the lone survivor's ode
孤獨如我,譜寫最後的挽歌心碎
Chasing fate that claims all I hold
追逐命運,它奪走我所有珍寶
I'm the sacrifice in the cruel fold
我是殘酷輪回中,獻祭的符号
In the void I'm the guiding spark
虛空之中,我是指引的星火燃燒
Doomed to vanish, my mark
注定消逝,無人記得我的閃耀
Time erases every trace I made
時光抹去我留下的每道痕迹
Echoes of loss, my only serenade
失落的回響,是我唯一的夜曲
Beyond all the fallen souls' cries
越過所有隕落靈魂的悲泣
I stand, the last sacrifice
我屹立,成為最後的祭品
Till the world's reborn in borrowed light
直到世界借我光芒,重獲新生
Alone, I fade from sight
而我,獨自隐入黑暗,了無身影
Let me bear the weight of this goodbye
讓我背負這訣别的重量前行
The savior forgotten, my final sigh
救世主被遺忘,化作最後歎息
In the void where echoes die
在回音消散的虛空之境
I'm the nameless sacrifice
我是那無名的犧牲,永守寂靜”
在黑暗中,突然響起男女混合的吟唱,英文與中文相互錯交,透着一股詭異與神聖。
陌笑聽到這突然的吟唱有些怔愣,他一頭霧水地試圖理解這些句子的深意。
“這一切,都是未來對你的預言,此後,你将無法脫離因果樹的脈絡……直至——”清晰的話語在吟唱之外響起。
“了卻因果平生債,無牽無挂清明身。”
“世界将借你的光芒,重獲新生。”吟唱聲仍在繼續。
“未來為你譜寫無人傳唱的歌謠,會在過去再度啟唱。”
“世界将借你的光芒,重獲新生!”