恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [原神]飼主飼養指南 > 第123章 迪盧克番外

第123章 迪盧克番外

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“按照那群偷渡客的供詞,埃莉薩的身世一如她所說,沒有半句虛言。”

凱亞百忙之中,抽空來到晨曦酒莊,告訴迪盧克騎士團訊問和調查後得出的結論。

迪盧克不算意外:“我通過其他途徑得到的消息,大緻相同。”

凱亞歎了口氣:“然而我的直覺告訴我,事情沒有這麼簡單,她并不是表現出來的那樣——一名魯莽又執着的少女。”

“我們都知道那是什麼感覺。她的背景太過完美,她本人反而成為了與之不符的纰漏。”

他們都經曆過痛失至親的惶惑,也經曆過身邊熟悉和信任的同伴一夕翻覆的悲憤,一切冰封在他們的心底,但他們的心仍在燃燒,他們所追求和守護的價值,将一整顆心點得火熱。

而他們見到的埃莉薩沒有信念,隻有瘋狂。

同一時刻,林間曲折小道上,卡塔利娜趕着馬車往晨曦酒莊行去。

她和埃澤前往蒙德城公幹,行業協會突發急事,埃澤臨時決定留下處理,她在處理完酒館的文書後,就帶着賬簿和酒保額外準備的“文件”獨自返回。

雖然她還沒學會駕駛馬車,完全不會利用缰繩控馬,但這完全難不倒她。晨曦酒莊的馬頗具靈性,盡管并不理解這個人類女性的身上為何傳來大型貓科一般的危險氣息,但這點不解并不妨礙它辨認猛獸兇氣的強弱,從而判斷她的意圖并馴良地執行。

卡塔利娜悠閑地側坐在車廂門前,一手随意地搭着缰繩,垂下的雙腿蕩着裙擺,随着馬車颠簸的節奏搖晃,蔥茏草木的香氣熏人,樹蔭篩下的斑駁陽光時有時無地落下一點溫暖,她惬意得都快睡着了。

突然,馬匹受驚嘶鳴,雙腿高高揚起,若非她及時抓住并穩住車轅,就要連人帶車被掀翻了。

受驚的馬停下,焦躁地踏着蹄子,卡塔利娜也看清了險些釀成一場車禍的罪魁禍首——

一個人攔在路中,正是埃莉薩。

來者面上毫無愧色,甚至帶點挑釁和輕蔑地看着她,她擋在前面,看着卡塔利娜,卻好像在看一塊絆腳的石頭。這樣子可不像要讨好她,請她幫忙向迪盧克求情的架勢。

總不能是拜師不成,要血洗酒莊了吧?

卡塔利娜腦子裡跑着亂七八糟的念頭,并不把一副來者不善樣子的埃莉薩當回事,面上還是挂起一副溫和柔弱的笑。

“貿然停在道路中間,是非常危險的事,希望你沒有受傷。”

她說着關切的話,卻絲毫沒有下車查看擋路之人是否受傷的意思。埃莉薩也笑了起來,面對并不放在眼裡的人,當然不會介意她的态度,誰會在意一塊将被踢開的石頭的樣子呢。

“沒辦法,聽說卡塔利娜小姐體弱,少見外客,我想一晤,就隻能親自以不大體面的方式來此相候了。”

埃莉薩一掃先前表露的連日被拒的頹靡,此時看着志得意滿,低站在車下,也像俯視高坐在車上的人。

卡塔利娜作出打量她的樣子:“抱歉,我與你素不相識,不知有什麼可以效勞的?”

“當然有。我是埃莉薩,想必你一定聽說過我。卡塔利娜小姐,我需要你做的很簡單——請你,離開晨曦酒莊。”

一陣寂靜。

卡塔利娜呼了口氣,解開了仍在碎步的不安的馬,拍了它一下,卸脫缰索的馬順應她的力道跑開了,很快消失在樹叢裡。

“盡管我不知道你這種想法的成因,但我非常确定,我無法答應你的請求,埃莉薩小姐。”

“那麼,”埃莉薩嘲諷地拔出了佩劍,“就别怪我動粗将你留在這裡了。”

她說着,對着對面手無縛雞之力的秘書小姐,揮動了武器。

顯然,她所謂的“留”,是指在這個世界上再無痕迹。

埃莉薩本也不願冒着人設崩塌的風險鬧出這麼大的動靜,她若非昨夜從有意逢迎博士的一支愚人衆口中聽到這位突然冒出來的來艮芬德旁支小姐,意識到這位先她一步的求助之人很可能就是毀掉自己打入晨曦酒莊計劃的主要變數,也不會大動幹戈地守株待兔。

家破人亡的孤女,不見容于故鄉,風塵仆仆前來投奔。

一個擁有相似經曆的人出現,是感動,相似的人接二連三地冒出來,就是滑稽了。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦