“哈?”
“語法很亂。”卡茲補充說:“像神志不清的人寫的。”
不是機翻的問題,而是文章本身就一團混亂。
僅有的收獲是他們捕捉到一些高頻關鍵詞:健忘;迷失;記憶。
聽上去似乎和你有關,你也失憶了不是嗎?
“有一點值得注意。”普奇指指另一疊報紙:“它是在我手中這份前一天出版的同一家報社的報紙,雖然語法還是很亂,但比我現在讀的這份稍好。”
“換句話說,這種混亂在随時間推移逐漸加重。”卡茲扔下讀不通的紙片,“有沒有更早期一點的報紙?”
報刊亭的過期雜志和報紙都會定期處理,最終隻找到一份比最新日期早一周多的報紙——被疊成煙灰缸擱在櫃台上,大約是老闆忘了扔。
整個世界的人都忘了自己要做什麼。
迪亞波羅嫌棄地倒掉煙灰煙蒂,拈着那個簡陋煙灰缸的一角想把它拆開展平又不知從何下手,怕不小心直接把這已經發脆的紙張撚碎。
在他暴躁發飙之前,你接過紙盒,将插入折痕的紙角抽出來,再一點點沿着折疊步驟反過來還原這張沾滿煙灰、布滿煙蒂灼出黑洞的報紙,攤開後交給卡茲和普奇。
他們看向标題:“全球性漸忘症蔓延加劇,腦科學權威束手無策。”
“漸忘症?不是健忘症嗎?”
标題下那占了整個頭版的大長篇前言不搭後語,編者常常從約翰霍普金斯腦科研究所扯到自己今早吃了Kalamay或晚餐想吃Pancit Bihon。好不容易才在這堆廢話中勉強讀出一些有用信息:漸忘症是近幾個月開始在全球蔓延的一種新病症,病因不清、傳染源不明,患者會逐漸喪失記憶,整個過程不可逆轉且愈來愈糟,最早一批患者已經變成像被切除了腦白質的行屍走肉。
引起普奇注意的是報紙最後一頁角落處聖嬰大教堂主教發布的公告,他宣稱世界已被造物主抛棄,伊甸原罪帶來的神罰即将降臨,全人類都會回歸懵懂混沌的本初狀态,像未吃禁果前一樣天真純潔。
“這話說得……”好幾個人想吐槽宗教瘋子之類的,但礙于普奇沒說出口。
“我知道你們在想什麼。”普奇說,“但我覺得這位主教的話值得一聽。”
這次誰都沒有避諱,全都用看宗教瘋子的眼神看着普奇,包括迪奧。
可卡茲出人意料地表示了贊同:“這個人肯定知道點什麼。”
然後他們一起說出理由:“隻有這則公告沒有語病。”