恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [JOJO]九九的不妙冒險 > 第34章 謎語

第34章 謎語

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

Arakisou。

你按照記憶中的讀音用英文字母把它拼了出來。

形容詞?名詞?用來描述這幢别墅的特性?用于稱呼這幢别墅的名字?你說這個詞也可以代指你們這一幫人的組合,可任誰都不覺得這個詞眼熟或與自己有任何聯系。

每個人都把這個詞含在舌尖上颠來倒去的念,牽強附會地試圖給它按上各種解釋,似乎隻要勘破這個神秘發音的含義就能窺見一切不合常理之事的謎底并一舉突破當下的困境。

卡茲從他早在人類文明誕生之前便延續至今的上萬年記憶中尋覓最高深難解的古語詞根。

迪奧和恩裡克·普奇在浩如煙海的紙質藏書裡翻閱語言文字發展史。

迪亞波羅每台計算機設備都在以天文數字為計量單位的信息庫中憑搜索引擎打撈所有音似、形似的可能性。他做了個關鍵詞自動檢索程序,相連的打印機一刻不停往外吐着紙張,全都印滿了也許有助于解謎的信息,房間地闆和廢紙簍很快像撒滿了雪花似的亂作一團。在耐着性子強迫自己做了幾天似是而非的閱讀理解後,他的本就不多的耐心被海量紙片迅速消磨殆盡,徹底告罄:“根本不可能找到Arakisou的正确含義。”他拗口地念着這個奇怪的發音,把讀過的無用紙張扔進碎紙機:“鬼知道是什麼!當今世界光現存的語言就有5651種!還不算已經消亡的。”他把打印機新吐出來的一大疊紙片摔在法尼·瓦倫泰面前的茶幾上:“這一發音能排列出無數個詞,對應出無數種解釋,再加上音似的、形似的,簡直沒完沒了——從早餐的燕麥到你媽的屁股應有盡有!”

“注意措辭好嗎?”瓦倫泰按按眉心:“倒也沒必要爆粗口。”他在這兒幫着看資料已經幾天幾夜沒好好睡過一個整覺,可閱讀速度還是遠遠趕不上檢索打印速度,饒是當總統時每天都要高效處理大量紙質文件的他也開始感到頭疼,迪亞波羅罵罵咧咧的更叫他平添一層焦躁。“何況還有女士在場,太失禮了。”他沖正推開門給他們送咖啡的你揚起下巴。

“不,我認真的。”迪亞波羅沒看你,一本正經的表情下是一張滿弓的弦,繃緊的神經随時有斷裂的危險,“就在一個鳥不拉屎的落後山坳裡,按照那門使用人數可能隻有幾十的語言發音,這個詞真能翻譯成‘你媽的屁股’。”他順手接過你遞上的咖啡喝了一口:“呸!這是涮鍋水嗎?!”

瓦倫泰說他覺得很香,“老天爺,你能不能至少在我享用咖啡時當位安靜的紳士。”他疲倦地往沙發背上一靠:“小姐,請幫我加兩顆方糖和一份奶,謝謝。”

“我隻喝意式濃縮。”迪亞波羅把瓷杯往你手中的餐盤裡重重一蹾,撞出哐啷一聲,淺棕的液體濺出不少,“冰美式也算咖啡?什麼亂七八糟的玩意!”

“哈?你說美國的咖啡怎麼了?!”瓦倫泰嚯地站起身:“你們這些抱殘守缺的歐洲人少給我擺出副自以為正統的樣子沾沾自喜!”

“聽不清是吧?那我就再說一遍。”迪亞波羅由精神疾病和長時間工作帶來的躁狂終于找到了發洩口:“美式咖啡都是涮鍋水!!!”

你說着:“我馬上重新煮。”慌忙跑了。

掩上的房門後除了打鬥聲還有總統大人伶牙俐齒的嘲諷:“美式咖啡和夏威夷披薩就是比你們意大利人的原始版本更受歡迎。”

客廳廚房前的餐桌上,吉良吉影和透龍正面對面用日語交談着什麼,Arakisou的發音時不時從他們嘴裡蹦出。

透龍面朝樓梯口,率先注意到你下樓:“呀,小九醬,被欺負了嗎?”他看向你盤中灑了半杯的咖啡:“真過分呢。”

吉良吉影聞言也回過頭看你。

“沒什麼啦,隻不過迪亞波羅他不喝美式咖啡而已。”

“挑剔的意大利人。”吉良吉影随口點評道。“你确定是讀Arakisou嗎?”他好像很在意這個,幾天來問了你好幾遍。

“确定。”你一如既往地答道,走進廚房重新研磨咖啡豆,“奇怪,為什麼感覺這個詞用日語發音聽起來更流暢呢?就好像……更接近我記憶裡的發音。”

吉良吉影和透龍對視一眼,繼續激烈地讨論起來,半晌,他們似乎達成了共識:“叫大家都下來,去會議室。”他們告訴你:“可能得出正确結論了。”

“首先我必須确認一件事,普奇先生,你真覺得我們的世界存在所謂「神的概念」這回事嗎?我不是說宗教信仰,而是切實證據一類的東西。”

瓦倫泰搶先答道:“耶稣的遺體算不算證據?”談起這個話題,他莫名有些情緒激動:“我知道這聽起來很荒唐,那是因為你們不知道我拿到「聖人遺體」并被它認可時的感受,就好像全世界的幸運都加諸于身,被聖光簇擁無往不利,所行之路即為正道,連一絲擔憂和迷惘都不需有。”

普奇靜靜地聽他說完,搖搖頭:“耶稣要與我們世界的「神」相提并論還差得遠了點,若隻是操縱一定程度的運勢,連透龍都可以做到。”

即便聖人,不偏不倚地走在「正确的道路」上,壞事偶爾也還是會發生,且無法避免,那就是「災禍」。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦