恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [HP]虛拟構建遊戲 > 第43章 預告為惡

第43章 預告為惡

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“我為什麼要為你感到愧疚?”我說,“這是你應該得到的教訓。要不要我寫信告訴媽媽和貝拉,你當時想做什麼?”

“我什麼都沒做。”他生氣地對我說,“是你突然像一條瘋狗一樣追着我咬,你們布萊克全部都是狗!你是一條瘋狗,雷古勒斯是條傻狗!”

發現又多了一個雷古勒斯,麥格教授在我身後重重歎氣,她看向校長:“阿不思,這像是......”

“校長,這确實是我們的錯。”我瞪了一眼西裡斯,說道,“我爸爸和克勞奇先生不太對付,小克勞奇就想在我堂姐婚禮上搗亂。我總不能坐視不管吧,于是我們就結下梁子了。”

“這件事是布萊克和克勞奇的事情,您總不能把我爸爸和他爸爸全叫過來吧?”

我鼓起臉,補充道:“讓他們握手言和,或者直接在霍格沃茨決鬥嗎?”

鄧布利多校長頭疼地扶了扶眼鏡。一旦事情牽扯到校外的成年人身上,其中的利益糾葛就不再是我們幾個小孩能夠說清楚的了。

至于我和西裡斯,頂多就算是我們出于家族立場,對小克勞奇發起進攻。

這恰好完美解釋這場沖突的起因,并且在告訴鄧布利多,我們站在自己的家族立場上,在做正确的事情。他和院長想要教訓我們也好,叫來家長教訓我們也好,都毫無效果。這種涉及成年人世界的利益糾紛正如同巫師世界不斷醞釀的血統糾紛一樣。

——誰都不願意去管。

一方面,一旦插手就會被當成某種論調的支持者;另一方面,即使是德高望重的巫師也是要生活在巫師世界裡。他們同樣享受利益,也同樣被分割利益。

-這就是我們不幸的根源,派瑞特。

旁白說,

-我們就是這樣開始倒黴的。如今,你也變成這種立場的操盤手了。

‘我隻是在學習人類。’我說,‘吃一塹長一智。’

校長在這個問題上服軟了,他用一種頭疼的表情看着我片刻,讓麥格教授先帶小克勞奇去分院。

“留下來和我說一會話好嗎,派瑞特?”他說。

西裡斯杵在原地瞪大眼睛不想動彈,然後被麥格教授瞪了一眼,垂着頭被波特拽走了。他臨走前還說:“派瑞特,我去給你拿吃的啊!”

今天晚上餓肚子的應該隻有他們四個吧。

對了,還有個小克勞奇。

我無聊地想着,看着原本吵鬧的辦公室一下子變得安靜,人全走光了。我問校長:“先生,我能先坐下嗎?”

“坐吧,孩子。”他指了指身前的位置,又問我吃不吃檸檬雪寶。我看着他,就好像又回到變形咒教授的辦公室。隻是現在的鄧布利多已經不是教授,他做了校長,也變老好多。白花花的胡子垂在身前,眼皮也耷拉下來,鼻子上的肉也是。

我突然想問他:教授,你怎麼也變得這麼老啦。

但是我沒說——我想,可能我的眼神已經表達這一切了。鄧布利多也看着我,突然地,他露出一個松弛的笑。他對我說:“派瑞特,你長大了。”

老頭子的藍色眼睛明亮又狡猾,臉上露出一種抓到我小辮子的調皮表情。就像是我們玩過一場漫長的捉迷藏,如今他找到我——在一個很少有人來過的樹洞裡找到黑漆漆的我。

我放松地靠在椅背上,終于說出來:“你也變老了,教授。”

我們之間重重帷幔被掀開,跨越幾重生死,我注視這個同樣被衰老困住的人類。他也在看着我,就像是在看一個老朋友。我拆開檸檬雪寶,好奇地問他,到底是什麼時候認出我的。

“時間真是一個讨人厭的東西。”鄧布利多說,“你弄明白當時的那些道理了嗎?”

他指的是人類生存的根系、流浪還有立場。

“老實說,我還是不太明白。”我告訴他,“人類實在是過于複雜了。”

-你們和解了嗎,派瑞特?

旁白問我。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦