恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > (HP)穿行于暗夜與白晝 > 第89章 她的寒冬(上)

第89章 她的寒冬(上)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

但是有一個疑惑沒有解開,那就是為什麼納西莎甯願冒着被伏地魔發現的風險也要把戒指現在交給她。

除非戒指裡有什麼重要的信息。

“謝謝您的茶和分享,馬爾福夫人。”黛維萊德決定告辭了,将她那分毫未動的茶杯放回了托盤裡,她将戒指套進左手食指,不大不小剛好,“時間不早了,我得回學校去。還有,如果我是您的話,會抹掉小馬爾福先生的記憶,我們的會面的記憶對他來說百害而無一利。”她強撐着朝納西莎勾唇一笑,好像那經曆了一夜風雨的白色梨花,破碎地開放在枝頭,“無論如何,我替媽媽謝謝您。”她朝納西莎鞠了一躬,後者面無表情地看着她,對空氣中哀傷的氣氛視而不見。

她套上大衣,準備離開,納西莎站了起來,手指交織在一起,似乎做了糾結了許久後終于下定了決心,“你很像她,所以,我不想某一天在家裡的地牢裡看到你的臉,别學她,好好珍惜她用命換來你的生吧。”

“不會的,”黛維萊德讓她寬心,“我會認真考慮這件事情,也不會意氣用事的,謝謝,再見,馬爾福夫人。”

門外的德拉科.馬爾福焦急地如同一隻熱鍋上的螞蟻,他剛剛趴在門上企圖聽聽到底是怎麼樣的事情能在這樣的關頭找來伊萬斯?但是明顯這個女人猜到了他想幹什麼,毫不客氣地給門上施加了大量咒語。

“走了。”回過神來的時候,黛維萊德已經站在門廳裡,神色如常仿佛什麼都沒有發生一樣,她後面站着納西莎,神情卻很古怪。

“那我們走了,媽媽。”

“等等,德拉科,把門鑰匙給她,我有點話跟你說。”納西莎拍了拍德拉科的肩膀,然後又轉向黛維萊德,“再見。”

她點點頭,接過了那顆棋子,一道閃光之後,她消失了。

再次睜眼的時候,她回到了那個空教室裡,黑暗的教室,翻倒的廢紙簍和空蕩蕩的壁爐都還是那樣,她不由自主地走到窗前,這裡的角度沒有很好,隻能隐隐約約看到遠方的森林和飄飛的雪花,她深吸一口氣推開窗戶,寒風呼嘯着湧了進來,伴随着紛飛的雪花,她朝黑夜伸出左手,寒風一瞬間就奪去了她附加在戒指上的她的體溫,感受到冰涼的金屬緊貼着她的皮膚,莫名有種灼燒的感覺。

“我們都沒錯,錯的是這個社會。”

黛維萊德拿走了自己的書包,決定還是去有求必應屋看一眼,路上她莫名想到了這句話,好像是來自某一部電影裡的台詞,她記得不太清楚了。

“黛維萊德?你去哪裡了我給你發消息你都不回。”

“沒看到。”她擡頭,溫婉地朝一臉不滿的克裡斯汀笑着,“你認得拉丁文嗎?”

“認得一些,也就中二的那段時間特别喜歡,研究了一下,怎麼了?”

“Omnia vincit amor et nos cedamus amor是什麼意思?”

“不記得。”克裡斯汀頗感遺憾,“好像是麻瓜用過,我有拉丁語詞典,你要嗎?你要用的話在旁邊的架子上,把你論文借我看看呗。”

“那太感謝了,我待會找給你,還沒太寫完。”

她把還沒寫完的論文遞給克裡斯汀,然後連忙走到書架前取下了那本她所見過的最大部頭的字典,抽出一張羊皮紙,開始了翻譯。

“所以那是什麼意思,黛維萊德?”看完了論文的克裡斯汀繞過桌子,走到黛維萊德身邊,她似乎在沉思,羊皮紙上是剛寫好的一句話,用她所熟悉的黛維萊德的字,花體但齊齊向右微微傾斜,

Omnia vincit amor et nos cedamus amor

愛征服所有,也讓我們屈服于愛

“克裡斯汀,”她輕聲喚道,“我一直有個疑問,我的父母是跨越了多少偏見與指責,才走到結婚的地步的。所有人都不相信我媽媽會嫁給一個格蘭芬多的麻瓜出身。”

“那看起來你外公外婆并不像我家那幾位一樣偏激啊,既然都能接納他,也沒有政治和利益聯姻。”

“我倒是覺得,與其說莉比蒂娜不贊成她的婚事,更不如說她不在意我媽到底想跟誰結婚。”黛維萊德無奈地搖搖頭,擡頭望天“純血主義者認為麻瓜出身侵占了他們的利益,玷污了他們原本純淨的血統;親麻瓜主義者和麻瓜出身的人們遭受着社會的割裂和始終無法被兩個社會所完全接納,在這個世界上,做個中間人才是利益至上啊——他們怎麼可能不懂這麼簡單的道理——”

隻是他們選擇了走上前線,為了那個沒有眼淚的明天。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦