幼稚的小男孩,幼稚的威脅,天真幻想一樣的說話語氣,充滿自以為是的态度。
她笑得臉埋到書裡,半晌才擡起頭,繼續在書上寫寫畫畫。
在她握着書的左手邊,用燙金的字體寫着這本書的名字:
——《後天易容瑪格斯實驗集》
這本書是她用鄧布利多的簽名從禁書區讨來的。
幾乎剛翻了幾頁她就意識到為什麼這本書被歸為禁書。書的作者至少是中世紀時代的巫師,所有的實驗都是在人體上直接進行實驗,受害對象從麻瓜到不對付的鄰居家的孩子,各式各樣,凡是他看不慣的人,全都拿來做實驗。
這個作者心腸之狠毒令人側目,這本書相較于出版的正式書本,更像是被人好好包裝一番的學術随筆。作者時不時寫一會兒實驗數據就跳開,開始用憤怒的語氣大寫特寫鄰居家的小孩有多麼多麼煩人——“真想給他一個掏腸咒!他們難道就管不好自己的孩子們嗎?”
梅娅又往下翻了幾頁,關于易容瑪格斯的實驗進行得很不順利,作者的手記花了更大篇幅記述他如何和鄰居家的小孩們鬥智鬥勇。
“六月七日
那幫孩子簡直如同一大群泛着膿水的癞蛤蟆,我絕對不容許由這樣的孩子來繼承巫師光榮的傳統……要我說,赫爾加就應該把他們全都淹死!我很懷疑是不是全英國的良心都聚集到了赫爾加身上,她打死也不同意為我的實驗提供哪怕一星點的幫助……好吧,她當然是好人,可是她的同伴呢?”
“……那個蛇一樣的男的,還有像冰塊一樣的女人,像火蜥蜴一樣到處爆炸的男人,要我說,赫爾加從哪裡找來這三個人實在讓我難以理解……哦不,那群孩子又開始大聲吵鬧了!我遲早有一天要召喚蛇潮把他們全都咬死!”
看到最後一行梅娅捏着書頁的手停住許久,眉毛高高挑起,這個作者毫無疑問是個黑巫師,但更重要的是,他對于赫爾加和她的朋友們的叙述讓她有一種奇妙的既視感。
下一頁,先是一大團被塗黑的數據記錄,旁邊沾着一些亂七八糟的污漬,在書本角落還有一個簡筆畫的小蛇。然後,梅娅的目光迅速地下移,再次找到了關于赫爾加的記述。
“——把一大團小蛇搞到赫爾加那裡比我想象中簡單多了,今天隔壁傳來的聲音尖叫聲不斷,真希望那幫死孩子都死光了!”
梅娅往下翻頁。
筆迹變得扭曲,作者似乎在寫這幾行的時候氣壞了。
“八月六日。
該!死!的!薩!拉!查!和戈!德!裡!克!”
破案了。
梅娅把書本平攤在腿上,徐徐吐出一口氣,沒忍住笑了。
全英國的良心——赫爾加·赫奇帕奇;像冰塊一樣的女人——羅伊納·拉文克勞;像火蜥蜴一樣到處爆炸的男人——戈德裡克·格蘭芬多,還有那個像蛇一樣的男人,薩拉查·斯萊特林。
至于那批在作者口中死了八百回的死孩子們,他們的身份也呼之欲出。
——他們是霍格沃茨最早的一批學生。
梅娅合上書,隐秘地環視四周,确定周圍沒有人了以後,把魔杖放在腳邊,手輕輕拂過書頁。
随着她手掌擦過的地方,大部分字都消失無形,隻有那些關于易容瑪格斯的實驗數據依然保留在原地。
現在,這本書再也看不出一點不對勁了。如果忽略掉那些駭人聽聞的實驗對象,這本書甚至可以直接放到普通借閱區也不會有人懷疑。
梅娅把書放到包裡,施施然向霍格沃茨城堡走去,下午是賓斯教授的魔法史課程,她要好好地補覺。