恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [HP]逆流 > 第34章 與雷古勒斯的第一次交鋒

第34章 與雷古勒斯的第一次交鋒

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

果不其然地,第二天我們就被暴跳如雷的費爾奇捉住,關了整整兩個星期的禁閉。午飯時,斯普勞特教授急匆匆從教師席上下來,詢問我和萊維娜被關禁閉的原因,我們說出實話後,她倒是微微笑了笑,“還是年輕好啊。”教授這樣說道,臨走前還變了兩個香草冰淇淋給我倆。

“你們這群小鬼,真應該用……”費爾奇惡狠狠地看着我們一行人,可話卻忽然停住了,他的視線定在了我身上,眯起了眼睛,像是在仔細辨認着什麼。我被看得有些不自在,往一旁躲了一下,費爾奇這才如夢方醒似的移開眼。

“真應該把鞭刑都用在你們身上。”他繼續對着西裡斯他們四個說道,我看見西裡斯心不在焉地擡着頭,察覺到我的視線後,他側了側身,也看着我。我慌亂地回過頭,不知為何心跳像是漏了一拍。

“你們兩個去禁林找海格。”費爾奇指着西裡斯和萊姆斯說,“你去獎品陳列室。”他又冷不丁地指着我說道,我趕緊乖巧地點點頭。

“你們三個跟我走。”詹姆,彼得和萊維娜愁眉苦臉地跟在費爾奇身後,我已經預料到結束後萊維娜一定會和我講述她的遭遇了。

獎品陳列室

“佐拉?你也在這?”我正賣力地擦着已經不能再幹淨的獎杯時,一個熟悉的聲音叫住我。

我一擡頭,就看見蓋萊在昏暗的光線裡站着。

“你也來關禁閉啊?”她很是熟絡地拿起魔杖清理着眼前的獎杯。

“嗯,”我應了一聲,“你經常來嗎?”看她這個樣子,應該不是第一次來了。

“少說也有七八次了。”蓋萊說,她這時正拿起一個精美的獎杯仔細端詳着,“湯姆裡德爾,特殊貢獻獎。”她念出了上面的文字。

聽到這個名字後,我的心情有些煩躁,隻好更加賣力地擦着獎杯。

“你是因為什麼被關禁閉啦?”蓋萊放下獎杯,走到我身旁說道。

“你猜猜呗。”平複了心情之後,我笑着說道。

“我猜一定和大名鼎鼎的掠奪者們有關吧。”她拖着腮說道。

我驚訝于她猜測的準确性,又或者是在學校裡我們之間的關系已經是人盡皆知的事了。

“是去給西裡斯過生日了。”我有些累地停下手裡的動作,靠在櫃門邊說道。

“你們倆感情真好。”蓋萊有些羨慕地說,她為什麼要羨慕呢?見我疑惑的表情,她又解釋道:“你别誤會啊,我隻是……”她的聲音越來越低,雖然不知道是因為什麼,可我覺得可能與雷古勒斯有關。隻是她沒說,我就不會問。

“最近出什麼事了嗎?”我輕輕地說。

“沒什麼大事,就還是那些事呗。”蓋萊轉了轉身,手撐在桌子上。

“又有人欺負你了嗎?”我擔心地問道,她迅速搖搖頭。“其實……”她的話又一次被自己堵在了半截,我知道她一定在糾結着什麼事情。

“沒關系,等你想說了,我随時願意聽。”我握了握她的手。蓋萊點點頭,陳列室裡再次安靜下來。

直到離開時,我才想起來自己竟然沒有問她是因為什麼總是被罰禁閉。

禁林邊緣

我本來以為這麼早不會有人來這裡的,可等我走近時,才看到龐大的身影旁邊還有個學生,我正在糾結今天還要不要去找海格時,他卻率先發現了我。

“佐拉!快過來看看這個!”海格熱情地招呼着我,我隻好硬着頭皮走上前去。

“嘿。”走近時,我才發現那個學生就是伊登,他笑着向我打着招呼。

“你什麼時候換了個發型啊?”我看他把原先落在額前的頭發全部梳到了腦後,顯得更利落精神了,“還挺好看的。”

“嘗試點新事物嘛。”他有些不好意思地撓撓頭。

“你們認識啊?”海格興沖沖地問道,他手裡拿了一袋仙子,裡面的小生物們在不安地動來動去。

“同院的朋友。”伊登回答道,海格點點頭,說:“好了,接下來要給你們看看這個!”他興奮地搓搓手,一溜煙鑽到禁林裡面。

“你經常來嗎?”在等待的時間裡,我問道。

“也就從這學期開始吧,”他回答道,“因為課上的一些問題來這裡的頻率多了些。不過我知道你經常來。”

我有些驚訝:“你怎麼知道的?”

伊登笑着回答道:“因為每次在休息室裡看見萊維娜身旁沒有你在的時候,她總是會說你來這裡了。”

“是啊,我覺得這些動物都很神奇。”我說,一邊望着禁林的方向,看海格什麼時候回來。

伊登似乎還想說什麼,可恰巧這時海格匆匆趕到,他身後跟着一隻墨綠色的瘦小鳥類,走得慢慢的,似乎并不願意出來。

“知道這是什麼嗎?”海格走到我們面前說道,“是蔔鳥嗎?”我仔細觀察着後面的動物,它表情看起來很哀傷,有些像營養不良的秃鹫。

海格滿意地點點頭,“我想你們應該會願意再近一點觀察,不過得跟它慢慢來,它可是很容易害羞的,”他轉身看着還在原處觀察着的蔔鳥,“我還是拿了一大袋仙子哄着它,它才願意出來的。”

“海格,你從哪裡弄來的?”伊登好奇地走上前,蹲了下來,與蔔鳥一遠一近的對視着。蔔鳥害羞地把頭藏到了羽毛裡,隻露出一截脖頸。

“幾天前從一個蘇格蘭人手裡買的。”海格說道,他面色紅潤,看起來很高興,“價錢也公道,也是個好人呐。”

“好了,我想你們現在可以走近點了。”過了一會兒,海格拍拍我和伊登的肩膀,示意我們走近些,蔔鳥此時已經擡起了頭,但還是藏在一塊石頭後面。

“會不會把它吓跑?”我有些擔心地問道。

“那個蘇格蘭人說這隻蔔鳥比起其他的同類已經比較通人性了,過了這麼久它也能看出來我們無意傷害它了。”海格耐心地解釋道,我和伊登這才放心地慢慢邁開步子。

“聽說蔔鳥的叫聲是死亡的象征,是這樣嗎?”伊登對我說道。

“我覺得應該是以訛傳訛的。”我說,就像夜祺一樣,隻是因為特别而被污名化的動物罷了。

“我想你們現在可以拿點蟲子去喂它了。”海格遞給我和伊登一人一袋蟲子說道。

我們慢慢地接近蔔鳥,慢慢地已經走到距它僅有一米的距離了,它有些好奇地歪着腦袋,盯着我們手裡的蟲子。我笑着呼喚它,也不知道它能不能聽得懂。伊登被我逗笑了,“你這是在哄小孩嗎?”他捂着嘴說道。

“對呀,它不是很害羞嘛,還不得哄着它。”我振振有詞地說道,心裡有些心虛。

“說的有道理。”伊登點點頭,笑了。

“你也趕緊把袋子打開吧。”我獨自上前拿出袋子裡的蟲子,努力地伸出手。蔔鳥慢慢挪動腳步,漸漸地,我與它的距離隻有十幾厘米了,我覺得自己的胳膊有些酸,但還是不敢動。它叼走我手裡的蟲子,似乎已經對我卸下了防備。

接着伊登也像我一樣,走到我身邊蹲了下來。蔔鳥開始喜滋滋地嚼着食物,它時不時地擡起頭打量着我們。

“它的羽毛真漂亮。”我看着蔔鳥身上墨綠色的羽毛,顔色濃重得像顔料一樣,在陽光的照射下還會反射出陣陣星光。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦